2008年10月28日 星期二

OWASP 2008 資訊安全年會


為期兩天的資訊安全年會在今天落幕了,今年的議題主要是以 OWASP官方網站中關注的十大Web資安漏洞為主軸,會議中有舉出不少的案例,其中比較多的議題是圍繞在注入缺失(Injection Flaw)上,也說明了大規模的攻擊手法。

這次的會議感觸蠻多的,心得整理會放在我另一個 Blog 上(Jax 的工作紀錄),目前網路的資安漏洞有點讓我傻眼。
2008年10月21日 星期二

Metal Gear Solid 4(特攻神諜4)劇情動畫

Metal Gear Solid 4(MGS4)特攻神諜劇情動畫
這是款遊戲中截出的劇情動畫,當然是 KONAMI 官方出品,只前已經玩過一二代的遊戲,後來沒什麼時間就沒有再玩下去了,看完這部劇情動畫後,覺得這個作品還是一樣的誇張與前衛,劇中所用到的科技還是那麼的新穎,這次的光學迷彩結合第三代的理念,去模仿周邊物體的色彩達到隱蔽的效果,而不是像之前用模擬透光效果產生的隱形,在遊戲中還加入了 CQB 與 CQC 的機制,讓整個遊戲更真實也更專業。

而且每一次的結局都會宣導正面的思想,在 1998 年發行的 METAL GEAR SOLID 第一代的結局就是提倡[保護地球],製作人小島秀夫的思想觀影響不少玩家,當然這位製作人也是我很敬佩的人之一。

Metal Gear Solid 4(特攻神諜4)劇情動畫
居然出現 Apple 的電腦,真是令我驚訝,看 Apple 的產品形象做得很好。

Metal Gear Solid 4(特攻神諜4)劇情動畫
都已經手拿著氧氣面罩了,還是想抽煙,這難道是癮君子的悲哀嗎?(而且後面還有禁煙標誌)


劇中對白:
燃燒的影子降臨在這個世界上,當野獸踏入光明,除非光明被熄滅,影子無法被消除,只要還有光明,就會有影子,把一切回復到如初,光明必須被熄滅。

世間萬物都有他的開始,但他不是從 [1] 開始的,在那之前還有一段很長的時間,在渾沌中世界的誕生從 [0] 開始,當 [0] 變成 [1] 的那一刻就是世界湧現出生命的那一刻,1 變成 2、2 變成 10、10 變成 100,把所有的一切變回 1 解決不了任何事,只要 [0] 尚在,1 最終會再次增長到 100。

每個人都會死,你不能阻止,你不能逃避。

不是要改變這個世界,而是要盡力讓這個世界順其自然,要尊重其他人的意志,和相信自己的意志。
2008年10月20日 星期一

[日劇] 外派職員

外派職員
最近為了找尋劇中的一句話,我又再看了一遍。

劇中佳句:

只要有生存的技能,就能隨心所欲地生活下去。

加班是工作懶惰又沒用的正是職員,用來騙取工資的手段,加班不是幹勁的體現,而是怠慢工作的體現。
2008年10月19日 星期日

[摘錄] 與狗狗的十個約定

與狗狗的十個約定
幾本上還不錯看,在[小光]感謝[襪子]治癒好[阿星]的橋段中,有感動的感覺,至於為什麼感動我也不知道,感性的時候就別去講理性吧!要不讓會讓自己跟電腦沒什麼差,偶爾也做一個正常人吧!

很遺憾整部片並沒有讓我流淚,從小家裡一直都有養狗,或其他寵物,也許已經習慣緣來緣去的現象了,所以並沒有讓我特別傷心。

十個約定:
  1. 請一定要耐心聆聽我的話。
  2. 信賴我,我永遠是你的伙伴。
  3. 多和我一起遊戲。
  4. 別忘記我也有感情哦!
  5. 不要和我吵架,要是來真的話,一定是我贏。
  6. 如果我不聽你的話,那一定是有原因的。
  7. 你能去學校,還有朋友,可是我只有你。
  8. 即使我變老了也要和我朋友哦!
  9. 我的壽命只有10年左右,所以請珍惜我們一起生活的時間。
  10. 我不會忘記和你一起度過的時光,當我死去的時候,請一定要在我身旁。
2008年10月12日 星期日

這真的是你要的生活嗎??

你要怎麼做事
我都不反對
但這真的是你要的生活嗎??

曾經我也將工作視為生活的一部份
沒日沒夜的忙到很晚
六日還去公司趕進度
完全失去自己的生活時間

但是最後我失望且憤怒
犧牲了自己的時間卻沒有對等代價
心裡面的平衡完全的失調
因為這不是我要的生活
看著現在已經可以想到未來了
再這樣下去我一定沒辦法走道最後
那我之前的努力可能都白費了

我開始調整自己的心態
讓一切作息跟步調有了節奏
明明做不到的事也不再死撐了
因為最後累的只會是自己
卻沒有任何對等的代價

往往到最後在發現是自己的問題
跟著大家走未必事件壞事
自私也許會讓自己更像個會生活的人
而不是一天到晚只在乎工作
而忽略了身邊的人

如果這真的是你要的生活
請想清楚你還可以維持多久
真的可以不在乎代價嗎??
2008年10月10日 星期五

為奶奶慶生



相簿2008.10.10-奶奶生日

今天晚上為奶奶慶生
家裡來了一群親戚
平常沒幾個人的家
瞬間多出三十幾個人
雖然還有部分的人沒到
但已經令我傻眼了

還好這次眾位長輩們沒出什麼難題
大致上就是問問交女朋友了沒??
要不然就是問什麼時候要結婚??
然後一群堂兄弟把這些問題推來推去

老實說我是沒擔心這樣的問題
反正長輩們也只會問這樣的問題
要不然他們也想不出什麼問題問你

還好我最近都很乖
沒出什麼大問題
要不然肯定會被質問
那種場景一整個就很糟
2008年10月7日 星期二

可以屬於我吗?

最近我一直再想一件事
現在是我們距離最近的時候
如果我再向前一步會怎樣
我必須承擔失去你的風險

七年前看著你落淚
自己卻什麼也不能做
只能用話語安慰你
而現在卻還是只能看著你落淚
然後還是一樣什麼都不能做
看著你的淚我心痛
什麼都不能給我更痛
能不能別在讓我有心無力了

別說那些不適合的理由
我也想過所有的問題
年齡,身高,距離
但想到一個看著我再逞強時
卻為我心痛的人
當下我已不在乎那些理由了

雖然我很怕把你留下
卻讓你活的不快樂
我想你會恨我

海角七號-中日文情書對照整理

日語情書還是看日文比較有 feel:

轉載自:
雨後的天空
愛護你的膝關節!
米油一卡

[時代的宿命]

1945年、十二月二十五日。
一九四五年十二月二十五日
友子。太陽がすっかり海に沈んだ。これで、
友子,太陽已經完全沒入了海面
本当に台湾島が見えなくなってしまった。
我真的已經完全看不見台灣島了
君はまだ、あそこに立っているのかい?
你還站在那裡等我嗎?

友子。
友子
許しておくれ、この臆病な僕を。
請原諒我這個懦弱的男人
二人のこと決して認めなかった僕を
從來不敢承認我們兩人的相愛
どんなふうに、君に惹かれるんだったけ、
我甚至已經忘記
君は髪型の規則をやぶるし、
我是如何迷上那個不照規定理髮
よく僕を怒らせる子だったね
而惹得我大發雷霆的女孩了

友子。
友子
君は意地っ張りで、新しいもの好きで。
你固執不講理、愛玩愛流行
でも、どうしょうもないぐらい、君に恋をしてしまった。
我卻如此受不住的迷戀你
だけど、君がやっと卒業したとき、
只是好不容易你畢業了
僕たちは戦争に敗れた。
我們卻戰敗了
僕は敗戦国の国民だ。
我是戰敗國的子民
貴族の様に傲慢だった僕達は、一瞬にして、罪人の首枷を科せられた。
貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷
貧しいいち教師の僕が、
我只是個窮教師
どうして民族の罪を背負えよう?
為何要揹負一個民族的罪
時代の宿命は、時代の罪。
時代的宿命是時代的罪過
そして僕は、貧しい教師に過ぎない。
我只是個窮教師
君を愛していても、諦めなければならなかった。
我愛你,卻必須放棄你


[奇幻的舞朵]

三日目。
第三天
どうして君の事を思わないでいられよう。
該怎麼克制自己不去想你
君は南国の眩しい太陽の下で、育った学生。
你是南方艷陽下成長的學生
僕は、雪の舞う北から、海を渡ってきた教師。
我是從飄雪的北方渡洋過海的老師
僕らはこんなにも違うのに、
我們是這麼的不同
何故こうも惹かれ合うのか。
為何卻會如此的相愛
あの眩しい太陽が懐かしい。熱い風が懐かしい。
我懷念艷陽…我懷念熱風…
まだ憶えているよ、君が赤蟻に腹を立てる様子。
我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子
笑っちゃいけないって分かってた。
我知道我不該嘲笑你
でも、赤蟻を踏み様子がとても綺麗で、
但你踩著紅蟻的樣子真美
不思議なステップを踏みながら、踊っているようで。
像踩著一種奇幻的舞步
怒った身振り、激しく軽やかな笑え声。
憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑…
友子。その時、僕は恋に落ちたんだ。
友子,我就是那時愛上你的…

強風が吹いて、
多希望這時有暴風
台湾と日本の間の海に、僕を沈めてくれれば良いのに。
把我淹沒在這台灣與日本間的海域
そうすれば、臆病な自分を、持て余さずに済む。
這樣我就不必為了我的懦弱負責


[各自遠颺]

友子。
友子
たっだ数日の航海で、
才幾天的航行
僕はすっかり老け込んでしまった。潮風が連れて来る泣き声を聞いて、
海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多
甲板から離れたくない。寝たくも無い。
我不願離開甲板,也不願睡覺
僕の心は決まった。
我心裡已經做好盤算
陸に着いたら、
一旦讓我著陸
一生海を見ないでおこう。
我將一輩子不願再看見大海
潮風よ。何故泣き声を連れてやってくる?
海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
人は愛して泣く、嫁いで泣く、子供を産んで泣く。
愛人哭、嫁人哭、生孩子哭
君の幸せな未来図を想像して、涙が出そうになる。
想著你未來可能的幸福我總是會哭
でも、僕の涙を潮風に吹かれて、溢れる前に乾いてしまう。
只是我的淚水總是在湧出前就被海風吹乾
涙を出さずに泣いて、僕は、まだ老け込んだ。
湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
憎らしい風。
可惡的風
憎らしい月の光。
可惡的月光
憎らしい海。
可惡的海

十二月の海はどこか怒っている。
十二月的海總是帶著憤怒
恥辱と悔恨に耐え。
我承受著恥辱和悔恨的臭味
さわがしい揺れを伴いながら。
陪同不安靜地晃盪
僕が向かっているのは故郷なのか。
不明白我到底是歸鄉
それとも、故郷を後にしているのか。
還是離鄉!


[給女兒]

夕方、日本海に出た。
傍晚,已經進入了日本海
昼間は頭が割れそうに痛い。
白天我頭痛欲裂
今日は濃い霧に立ち込め、
可恨的濃霧
昼の間、僕の視界を遮った。
阻擋了我一整個白天的視線
でも、今は星がとても綺麗だ。
而現在的星光真美
憶えてる?君がまだ中学一年生だった頃。
記得你才是中學一年級小女生時
天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、
就膽敢以天狗食月的農村傳說
月食の天文理論に挑戦したね。
來挑戰我月蝕的天文理論嗎?
君に教えておきたい理論がもう一つある。
再說一件不怕你挑戰的理論
君は、今見ている星の光が、
你知道我們現在所看到的星光
数億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
是自幾億光年遠的星球上所發射過來的嗎?
うわぁ。数億光年前に放たれた光が、
哇,幾億光年發射出來的光
今、僕達の目に届いているんだ。
我們現在才看到
数億年前、台湾と日本は、
幾億光年的台灣島和日本島
一体どんな様子だったろう。
又是什麼樣子呢?
山は山、海は海。
山還是山,海還是海
でもそこには誰もいない。
卻不見了人
僕は、星空が観たくなった。
我想再多看幾眼星空
虚ろやすいこんな世で、
在這什麼都善變的人世間裡
永遠が観たくなったんだ。
我想看一下永恆

台湾で、冬を越す雷魚の群れを見たよ。
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
僕はこの思いを、一匹に託送。
我把對你的相思寄放在其中的一隻
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。
希望你的漁人父親可以捕獲
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
友子,儘管他的氣味辛酸,你也一定要嚐一口
君には解るはず。
你會明白…
君を捨てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
我不是拋棄你,我是捨不得你
皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す。
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
捨てたのではなく、泣く泣く手放したなど
我不是拋棄你,我是捨不得你

夜が明けた。でも僕には関係ない。
天亮了,但又有何關係
どっち道、太陽は濃い霧を連れて来るだけだ。
反正日光總是帶來濃霧
夜明け前の恍惚の時、
黎明前的一段恍惚
年老いた君の優美な姿を見たよ。
我見到了日後的你韶華已逝
僕は髪が薄くなり、目も垂れていた。
日後的我髮禿眼垂
朝の霧が舞う雪のように僕の額の皺を覆い、
晨霧如飄雪,覆蓋了我額上的皺紋
激しい太陽が君の黒髪を焼きつくした。
驕陽如烈焰,焚枯了你秀髮的烏黑
僕らの胸の中の最後の余熱は、完全に冷め切った。
你我心中最後一點餘熱完全凋零

友子。
友子…
無能な僕を許しておくれ。
請原諒我這身無用的軀體

海上の気温は16度
海上氣溫16度
風速12節、水深97米
已經看見了幾隻海鳥
預計明天入夜前我們即將登陸
友子…
我把我在台灣的相簿都留給你
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是你在海邊玩水的那張
照片裡的海沒風也沒雨
照片裡的你,笑得就像在天堂
不管你的未來將屬於誰
誰都配不上你
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想妳!
あ、虹だ。
啊,彩虹!
虹の両端が海を越え、
但願這彩虹的兩端
僕と君を、結び付けてくれますように。
足以跨過海洋,連結我和妳


[彩虹]

友子。無事に上陸したよ。
友子,我已經平安著陸
七日間の航海で、
七天的航行
戦後の荒廃した土地に、ようやく立てたというのに、
我終於踩上我戰後殘破的土地
海が懐かしいんだ。
可是我卻開始思念海洋
海はどうして、
這海洋為何總是站在
希望と絶望の両端にあるんだ。
希望和滅絕的兩個極端
コレが、最後の手紙だ。
這是我的最後一封信
後で出しに行くよ。
待會我就會把信寄出去
海に拒まれた僕達の愛。
這容不下愛情的海洋
でも、想うだけなら許されるだろう?
至少還容得下相思吧!
友子。僕の想いを受け取っておくれ。
友子,我的相思你一定要收到
そうすれば、少しは僕を許すことが出来るだろう?
這樣你才會原諒我一點點
君は一生僕の心の中に居るよ。
我想我會把你放在我心裡一輩子
結婚して子供が出来ても、
就算娶妻、生子
人生の重要な分岐点に来るたび、
在人生重要的轉折點上
君の姿が浮かび上がる。
一定會浮現…
重い荷物を持って家出した君。
你提著笨重的行李逃家
行き交う人ごみの中に、ポツンッと佇む君。
在遣返的人潮中,你孤單地站著
お金を貯めてやっと買った、白のメリヤス帽をかぶって来たのは、
你戴著那頂…存了好久的錢才買來的白色針織帽
人ごみの中で、君の存在を知らしめる為だったのかい?
是為了讓我能在人群中發現你吧!
見えたよ。僕には見えたよ。
我看見了…我看見了…
君は、静かに立っていた。
你安靜不動地站著
七月の激しい太陽のように、
你像七月的烈日
それ以上、直視する事は出来なかった。
讓我不敢再多看你一眼
君はそんなにも、静かに立っていた。
你站得如此安靜
冷静に努めた心が、一瞬熱くなった。
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
だけど心の痛みを隠し、心の声を飲み込んだ。
我傷心,又不敢讓遺憾流露,我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
僕は知っている。思慕という低俗の言葉が、
我知道,思念這庸俗的字眼
太陽の下の影のように、
將如陽光下的黑影
追えば逃げ、逃げれば追われ。
我逃他追…我追他逃…
一生。
一輩子


[野玫瑰]

君を忘れたフリをしよう。
我會假裝你忘了我
僕たちの思い出が、
假裝你將你我的過往
渡り鳥のように、飛び去ったと思い込もう。
像候鳥一般從記憶中遷徙
君の冬が終わり、春が始まったと思い込もう。
假裝你已走過寒冬迎接春天
本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。
我會假裝…一直到自以為一切都是真的!
そして、
然後…
君が、永遠に幸せである事を、祈っています。
祝你一生永遠幸福!
2008年10月6日 星期一

最糟糕的公共場所

雖然是已經看過兩次海角七號
為了讓[芳儀]可以放鬆一下心情
所以我昨天又去看了第三次
但因為這可愛的事件
我想應該不會有很好的興致

沒想到中和的觀眾的公共禮儀這麼差
這是看那麼多電影第一次感覺這麼糟

怎麼會帶小孩到電影來呢?
從頭到尾都有小孩在那裡吵
我不管那些家人有什麼苦衷
請尊重一下其他觀眾的公共利益好嗎?

還有一群已經看過的人在講劇情
幹!你是來看電影還是來高談闊論的
要講!請你回家在講
你要講多大聲我都不會管你
當下請你不要破壞沒看過的人的興致
套一段茂伯講過的話
人家在表演,還這樣大小聲,沒禮貌!

當然少不了偷跑的人
明明就還沒到笑點
你是在笑什麼啊!!
真是沒有群眾意識
大家一起笑不是很好嗎
你是在偷跑什麼啊!
一樣還是破壞了興致

我也是花錢來看電影的人
為什麼要忍受這些鳥事
我以後不會在選這種鳥時間來電影院了

更火的事
明明在上映時就講不停
結束時還評論別人不該帶小孩來
我操你媽!!
自己又沒做好
你憑什麼說別人

真是給他沒水準的一群人
2008年10月3日 星期五

Don't Wanna (海角七號片頭曲)[翻譯]

這首歌聽起來是很 High,讓人整個都亢奮了起來,歌詞的內容充斥著不滿跟抱怨,真的很適合開場的情境。



Don't Wanna
詞:Freddy
演唱:范逸臣
歌詞,翻譯

so many times I've tried
我已嘗試過許多次
put in my heart and soul
注入了我許多心力 耗費了我很多精神
never good enough for you
我對你的好 你永遠都嫌不足夠

I'm sick of all your lies
我對你的欺騙與謊言感到失望和厭倦
it's time to realize
是該面對現實了
I'm better off without you
即使沒有你 我依然會過得很好

don't wanna be a fool and a slave
to satisfy your needs
不想再繼續當一個傻子和奴隸來滿足你的需求
not gonna waste my time and my life
to settle in your dreams
不想再浪費我的時間和生命在你的夢想裡打轉

you said it's over
你說一切都結束了
it's never over
但始終從沒做個了結
it's time for something new
為了彌補空虛 我去試驗新的事物

I tried so hard
to get this over
我為了要完結這所有的一切
我辛苦的去嘗試 即使勞累也無妨
to follow something new
並且追隨著新的事物走下去

轉載於:wsp86145 的部落閣
2008年10月2日 星期四

心痛

現在我終於感受到
重視的人難過必自己難過更讓人心痛
當下的錯愕
讓自己不知道該說些什麼
如果能夠做些什麼
真希望可以為她分擔一點
2008年10月1日 星期三

All out of love ( 與愛無緣 )[翻譯]

這是我在某部電影中聽到的,覺得歌詞不錯就上網找了一下,這是一首分手後的情歌,整個感覺非常的悲傷,在期望可以和情人復合。



All out of love ( 與愛無緣 )
演唱:Air Supply樂隊
歌詞,翻譯

I am lying alone with my head on the phone
獨自躺著,頭靠在電話上
Thinking of you till it hurts
想你想到心痛
I know you hurt too, but what else can we do
我明白你也受到傷害,但又能如何
Tormented and torn apart
除了折磨與心碎

I wish I could carry your smile in my heart
但願我能將你的笑容放在心中
For times when my life seems so low
當我的人生如此低潮之際
It could make me believe what tomorrow could bring
那會使我對明天懷有一絲希望
When today doesn't really know, doesn't really know
當今天不知何去何從

I'm all out of love
我已與愛絕緣
I'm so lost without you
失去你讓我感到失落
I know you were right
我知道你是對的
Believing for so long
長久以來一直相信
I'm all out of love
我已與愛無緣
What am I without you?
沒有了你,我算什麼
I can't be too late
不能太遲
To say(I know) that I was so wrong
向你承認我真的錯了

I want you to come back and carry me home
我要你回來,帶我回家
Away from these long lonely nights
遠離漫長、孤寂的夜晚
I'm reaching for you, are you feeling it too
我正向你靠近,你感覺到了嗎
That's the feeling say oh so right
那是多麼棒的感覺

And one word you say if I call on you now
如果我現在向你懇求
Say that I can't hold on
說我已撐不下去
Where there's no easy way,
沒有更好的方法
It gets harder each day
一天比一天更難熬
Please love me or I'll be gone, I'll be gone
請你愛我,否則我會死

Love, what are you thinking of
吾愛,你在想什麼
What are you thinking of
你在想什麼